OutZone

Уиндем Джон
Wyndham John





Недоглядели: рассказ, пер. с англ.
Умирающему Роберту Финнерсону предложили прожить жизнь заново. Теперь он снова ребёнок, но помнит обо всех грядущих событиях. После того, как он спас от смерти сестру, погибшую в предыдущей жизни, ему стёрли воспоминания.

Technical Slip, 1950
А.К.


Неиспользованный пропуск: рассказ, пер. с англ.
Умирающая Аманда мечтает о том, как она попадёт после смерти в рай. К ней в гости пришло привидение и рассказало ей о том, как в раю скучно. Все там только и делают, что поют хором и играют на арфе. Рай может понравиться только святым, нормальным людям делать там нечего. После такого разочарования Аманда быстро выздоровела.
в журн.: Наука и религия. – 1988. – № 3. – с. 32-33.

Reservation Deferred, 1953
А.К.


Неотразимый аромат: рассказ, пер. с англ.
Изобретатель Элтон синтезировал химическое вещество, которое, будучи добавленным в духи, вызывает у окружающих приступ влюблённости. Узнав об этом, секретарша Элтона украла у него бутыль с веществом и использовала его для привлечения к себе внимания самого Элтона.

Heaven Scent, 1954
А.К.


Отклонение от нормы: роман, пер. с англ.
Герой – Дэвид Строрм. Будущее через много веков после Кары (ядерной катастрофы). Поселок Вакнук на Лабрадоре – фермерские хозяйства, почти полное отсутствие машин. Религия: главная заповедь – не отклоняться от нормы; искать и уничтожать мутантов; любое отклонение – от дьявола. Отклонение – «преступление» для живности и растений (их режут или жгут) и «кощунство», «богохульство», если это случилось с человеком. Специальный инспектор определяет правильность новорожденных детей, приплода скота, урожая. Новорожденный ребенок получает Метрику, удостоверяющую его нормальность. Если что-то у него неправильно, он считается как бы неродившимся: его стерилизуют и относят в Джунгли, где «плохая земля» (повышенная радиоактивность), и где живут мутанты. Ели женщина родила трех неправильных детей, муж ее может выгнать. Религия утверждает, что только Бог может создать свое подобие неискаженным; мутант – всегда подделка под человека. Сами мутанты считают нормальными себя (4 руки, 7 пальцев и т.д.). Но жизнь – это всегда развитие, изменение, отклонение от нормы. Бороться за норму – идти против самой жизни.
Культ Древних Людей, которые якобы все были в Норме. От них остались только развалины и обожженная «плохая земля». Дэвид и его друзья (Розалинда, Мишель и др.) – скрытые отклонения от нормы – телепаты. Они скрывают эту свою способность от всех, а когда все-таки попадаются, бегут в Джунгли. Но их отклонение вызывает ярость религиозных фанатиков (их ведь не распознать по внешнему виду), которые преследуют их. Спасают ребят «Новые Люди» – общество телепатов, возникшее в Зеландии. Они издалека вступают в телепатический контакт с героями, высылают к ним летающую машину и забирают к себе. Главная их цель – Петра, сестра Дэвида – супертелепатка (телепатическая связь на любом расстоянии, умение заставить выполнять свои желания). Зеландцы относятся к обычным людям как к дикарям, не умеющим «думать вместе».
Идеи:
• Любовь телепатов – это подлинное соединение, растворение друг в друге, отсутствие подозрений, ревности, обмана – мысли не лгут.
• Оружие – полимерные нити, обхватывают, приклеивают и сдавливают все живое, шевелящееся.

в журн.: Смена. – 1987. – № 4; № 5; № 6; № 7.
в кн.: Миры Джона Уиндема. Том 2. – с. 7-138, под назв.: Куколки.
в кн.: Уиндэм Д. День триффидов. – с. 239-416, под назв.: Куколки.
также публ. под назв.: Хризалиды.

The Chrysalids, 1955
С.Л.


Паутина: роман, пер. с англ.
Лорд Фоксфилд купил необитаемый остров Танакуатуа в Тихом океане, намереваясь построить на нём Просвещённое государство, не заражённое никакими предрассудками. Недалеко от острова раньше проводились ядерные испытания. В результате мутаций на острове возник новый вид пауков, уничтоживший всех остальных насекомых и животных, обитавших на нём. Миллионы пауков, нападая колониями, уничтожают поселенцев. Укус нескольких пауков смертелен.

Web, 1979
А.К.


Подарок из Брансуика: рассказ, пер. с англ.
Флейта, гипнотизирующая людей, как крыс.

A Present from Brunswick, 1951
А.К.


Поиски наугад: рассказ, пер. с англ.
Герой – Колин Трэффорд – в результате несчастного случая оказался на месяц на другой ветви истории (в параллельном мире, образовавшемся в результате развилки во времени), где влюбился в жену своего двойника Отиллию Харшом. Вернувшись в свой мир, он в результате долгих поисков находит девушку – точную копию Отиллии, но с другим именем и фамилией. Оказалось, что она дочь погибшего Харшома, который хотел назвать ребенка Отиллией.
в кн.: Антология. – с. 67-104.

Random Quest, 1961
С.Л.


Прореха во времени: рассказ, пер. с англ.
В результате эксперимента со временем молодой человек встретил свою несостоявшуюся невесту, состарившуюся на пятьдесят лет.

A Stitch in Time, 1961
А.К.


Рада с тобой познакомиться: рассказ, пер. с англ.
Когда молодая девушка обвинила гадалку во лжи, та отправила её в ПВ в будущее, для встречи с собой, своей дочкой и будущим мужем.

How Do I Do?, 1953
А.К.


Странная история: рассказ, пер. с англ.
На одной из лондонских улиц в 1906 году трамвай сбил Эндрю Винселла и тот попал в 1958 год. На основе сведений, полученных им в этом году о производстве пластмасс, в 1906 году Эндрю открыл предприятие по их производству.
в журн.: Вокруг света. – 1967. – № 9. – с. 77-81.
в кн.: Миры Джона Уиндема. Том 5. – с. 252-262, под назв.: Странно…

Odd, 1961
А.К.


«БСФ» «ЗФ» «НФ» «Фантастика года» Миры «Поляриса» Журналы Прочее

в «Бюллетень...»
на главную страницу