OutZone

Старджон Теодор
Sturgeon Theodor





Золотое яйцо: рассказ, пер. с англ.
Супермозг – золотое яйцо – путешествуя в пространстве и времени, попадает на Землю. Он делает себе тело, копируя мужской идеал по мыслям девушки. Элрон – идеальный мужчина, он выполняет все прихоти девушки, и она начинает его ненавидеть. Вывод: нельзя быть слишком идеальным, чтобы тебя любили.
в кн.: И грянул гром… – с. 347-368.
в кн.: Ветер чужого мира. – с. 130-147.

The Golden Egg, 1941
С.Л.


Искусники планеты Ксанаду: рассказ, пер. с англ.
Планета с патриархальным складом, жители которой владеют любыми искусствами, знаниями и мастерством, благодаря чудесным поясам, связывающим воедино мышление всего народа.
Идеи:
• Гравитационные подносы.
• Дом – одно целое с природой.
• Туалет – валун, на котором надо посидеть, поглощает все вещества, попадающие на него, кроме живой материи (ИКР).

в журн.: Вокруг света. – 1969. – № 1. – с. 50-60.
в кн.: Звёзды зовут. – с. 346-385.
в кн.: Планета Норагаль. – с. 7-38.

The Skills of Xanadu, 1956
С.Л.


Крошка и чудовище: рассказ, пер. с англ.
Потерпевший на Земле аварию инопланетянин вступает в контакт с людьми через дога Крошку (контактировать мысленно прямо с человеком для него физически тяжело). Чтобы сделать недостающую деталь, он через Крошку руководит работой героини по поиску нужного сплава. В благодарность за полученную деталь, он дарит героине формулу, которая одновременно является и новой наукой и новым математическим методом.
в кн.: Дальний полет. – с. 168-217.

Tiny and the Monster, 1947
С.Л.


Мистер Костелло, герой: рассказ, пер. с англ.
Мистера Костелло изгнали с Земли и он летит на Боринкуин. Используя раз за разом страхи людей против самих людей, он всюду сеет зло. Так он свел с ума капитана корабля. На живущем меховым промыслом Боринкуине он объявил войну охотникам-одиночкам, призвал всех к коллективизму и превратил процветающую планету в казарму. Космофлот Объединённой Земли изолировал после этого Костелло от всех в психиатрической лечебнице на планете Найтингейл, где он продолжает ставить свои эксперименты, но уже на муравьях.
в кн.: Фата Моргана 1. – с. 191-214.

Mr. Costello, Hero, 1953
А.К.


Оно: рассказ, пер. с англ.
Некое существо, зародившееся в могиле, из любопытства убило собаку и человека. Его невозможно убить из оружия, оно не чувствует боли. Оно упало в ручей и постепенно в нем растворилось.
в журн.: Z.E.T. – 1992. – № 0. – с. 55-69.

It, 1940
А.К.


Особая способность: рассказ, пер. с англ.
Марсианский взгляд.
Герой – ученый Слопс. Экспедиция на Венеру за кристаллами, которые служили преобразователями энергии для ее пространственной передачи. Лопотуны – венериане – жуткие клыкастые существа, при виде людей издают мощный рев. Оказывается, любое движение людей и даже их вид – невыносимо смешны для лопотунов.
в кн.: Экспедиция на Землю. – с. 143-169.
в кн.: Безработный робот. – с. 342-361.

Special Aptitude, 1951
С.Л.


Покер: рассказ, пер. с англ.
4 игрока в покер. Выясняется, что один из них – Фейс – может управлять игрой, контролируя движения других игроков.
Идеи:
• Передвижение «вдоль протяженности» предметов – каждый предмет от создания до разрушения имеет продолжительность существования – это аналог линейных размеров.
• Город, откуда прибыл Фейс, разделен на две половины, между которыми поддерживается баланс людей. Цель существования – поддержание традиций. Фейс отправился на поиски своего дублера из другой части города, который сбежал и тоже остался в нашем мире.

в журн.: Наука и техника. – 1979. – № 11. – с. ; № 12. – с.
в кн.: Ветер чужого мира. – с. 117-129.

Poker Face, 1941
С.Л.


Ракета Мяуса: рассказ, пер. с англ.
Инопланетный мальчишка Мяус удрал со своей планеты на ракете, упал на Землю, где его принимают за взрослого представителя развитой цивилизации. Мяус телепатически общается с девочкой Молли, пьянеет от аспирина, у него серебряная кожа, два сердца. Летательный аппарат – палка с маленькими реактивными двигателями, которые можно использовать, как режущий инструмент. Подробно описан принцип работы такого устройства.
в кн.: Огненный цикл. – с. 347-399.
в кн.: Планета Норагаль. – с. 109-148.

Mewhu's Jet, 1946
С.Л.


Скальпель Оккама: рассказ, пер. с англ.
Инопланетянин, живущий на Земле под видом человека – крупного бизнесмена. Кислород может потреблять только в виде окислов углерода, серы – т.е. его идеальная газовая среда – смог. Нужная ему температура – выше, чем на Земле. Поэтому, добившись постепенно богатства и влияния, он стал развивать на Земле отрасли, меняющие среду обитания в нужном ему направлении: уголь, нефть, химия и т.п. Он т.о. незаметно готовит вторжение основной массы захватчиков (все это ловкая подделка, муляж существа с иным метаболизмом – средство заставить преемника босса дать обратный ход уничтожению природы).
в журн.: Вокруг света. – 1979. – № 4. – с.
в кн.: Скальпель Оккама.– с. 20-45.

Occam's Scalpel, 1971
С.Л.


«БСФ» «ЗФ» «НФ» «Фантастика года» Миры «Поляриса» Журналы Прочее

в «Бюллетень...»
на главную страницу