OutZone

Эллисон Харлан
Ellison Harlan





Как я искал Кадака: рассказ, пер. с англ.
Шестую планету Теты-996 решили переместить в другое место, а всех ИПов с нее переселить на третью. Несколько евреев-ИПов решили устроить религиозный обряд по этой планете. Но для совершения обряда евреев должно быть 10 а их только 9. Герой очень долго искал Кадака, десятого еврея, по всей планете, а когда нашел, то вспомнил, что обряд можно было совершать и без него.

I’m Looking for Kadak
А.К.


Кроатоан: рассказ, пер. с англ.
Гейб отправился в городскую канализацию, чтобы найти в ней плод Кэрол, которая сделала аборт. В канализации живут аллигаторы. Ими управляют сброшенные в унитазы младенцы. Гейб остался в канализации и стал их отцом.

Croatoan, 1976
А.К.


Мамуля: рассказ, пер. с англ.
Когда у Ланса умерла мать, его всюду стал преследовать ее дух и постоянно читать ему нотации. Дух исчез, когда Ланс познакомился с девушкой, во всем устраивающей его мамулю.

Mom
А.К.


Место без названия: рассказ, пер. с англ.
Удирая от полиции, Норман забежал в магазин «Спасение внутри». Хозяин магазина отправил его в путешествие в Место без названия. Там Норман нашел прикованного к скале Прометея, а позже сам оказался на его месте. У прежнего Прометея истек срок наказания.

The Place with No Name
А.К.


Молчащий в Геенне: рассказ, пер. с англ.
В Америке начала XXI века сложилось полицейское государство Боб не хочет с этим мириться, он готовит теракты и нападает на университеты. Во время подготовки к очередному нападению его пленили желтым светом странные существа-лампочки и посадили в клетку. Лампочки эксплуатируют маленьких синих людей. Когда Боб стал призывать их к неповиновению, все лампочки в поле его зрения стали каяться и истязать себя бичами. Боб для них – нечто вроде диковинной птицы с красивым голосом, они всячески о нем заботятся.

Silent in Geenna
А.К.


Монеты с глаз покойника: рассказ, пер. с англ.
Герой попал в наш мир из какого-то ПМа, когда был еще совсем маленьким. Здесь его подобрал Джед. Он чернеет, если долгое время не ест травы и не пьет воды. Дочь Джеда тоже способна к таким превращениям.

Pennies, off a Dead Man Eyes
А.К.


На живописной трассе: рассказ, пер. с англ.
Мир сплошных автомобилистов. Между водителями на трассах разрешены дуэли, поэтому автомобили оснащают разным оружием и защитными установками. Джордж решил проучить подрезавший его «меркурий» и уничтожил эту машину и ее водителя на дуэли. Он также решил, что эта дуэль была последней в его жизни. Но на его имя уже поступило несколько вызовов от желающих посостязаться на выживание.

Along the Scenic Route
А.К.


Нокс: рассказ, пер. с англ.
Ради продвижения по партийной линии (по всей видимости, нацистской), Чарли Нокс убивает негров и всех, на кого ему покажут черные люди-тени. Окружающие черных людей не видят. Когда Чарли понял, что таким образом эти люди очищают для себя Землю чужими руками, то покончил с собой. Но теперь черных людей стала замечать его жена.

Knox
А.К.


Ночной дозор: рассказ, пер. с англ.
24 года своей жизни Феррено провел на астероиде Камень в ожидании появления врага, о котором он должен предупредить Землю. Когда такой враг появился, Феррено понял, что его жизнь прошла не напрасно.

Night Vigil
А.К.


Нью-Йоркский обзор Берда: рассказ, пер. с англ.
Книга Кордвайнера Берда попала в списки бестселлеров. Тогда он пришел к выводу о существовании тайного заговора критиков, которые плохие книги восхваляют, а о хороших умалчивают, чем отравляют души мыслящих читателей. За один вечер он уничтожил всё Нью-Йоркское Литературное Общество, а потом утопился.

The New York Rewiew of Bird
А.К.


«БСФ» «ЗФ» «НФ» «Фантастика года» Миры «Поляриса» Журналы Прочее

в «Бюллетень...»
на главную страницу