OutZone

Финней Джек
Finney Jack


Боюсь…
Интересные соседи
Лицо на фотографии
Меж двух времён
Меж трёх времён  


Боюсь…: рассказ, пер. с англ.
Герой коллекционирует истории, связанные с нарушением нормального хода времени. По его версии, эти нарушения вызывает сила мысли множества людей, пытающихся убежать в прошлое. Такие мысленные порывы расшатывают время.
в кн.: Пески веков. – с. 349-367.
в кн.: Финней Д. Избранное. – с. 355-365.

I’m Scared, 1951
А.К.


Интересные соседи: рассказ, пер. с англ.
В мире будущего огромные цены на товары, высокие налоги, множество войн и расходов на них. Изобретена МВ, начато её массовое производство и предельное удешевление. Всё население, за исключением тех, кто на войне наживается, предпочло эмигрировать в прошлое. Ставший изобретателем эмигрант из ХХI века Тед Хелленбек рассказал об этом своему новому соседу.
Допущения:
• Ткань сама удаляет с себя грязь при встряхивании.
• Фонарик, светящий особым, нерассеивающимся светом. Используется для определения расстояний.
• Бумага будущего не шелестит, не мнётся, напоминает жёсткую ткань.

в кн.: Фата Моргана 2. – с. 279-292.

Such Interesting Neighbors, 1951
А.К.


Лицо на фотографии: рассказ, пер. с англ.
Учёный с помощью специального прибора отправляет а прошлое людей, спасающихся от полиции. Они сообщают о своём успешном прибытии, появляясь на старых фотографиях или на кадрах кинохроники. Преследующего их полицейского ученый тоже отправляет в прошлое, но в другое время.
в журн.: Знание – сила. – 1977. – № 3. – с. 45-48.
в кн.: Патруль времени. – с. 305-326.
в кн.: Стрела времени. – с. 387-403.
в кн.: Финней Д. Избранное. – с. 382-398.

The Face in the Photo, 1962
С.Л.


Меж двух времён: роман, пер. с англ.
Саймон Морли участвует в секретном правительственном проекте по путешествиям в прошлое. Для проекта специально отбирают людей, способных не пугаться необычного. По мнению руководителя проекта, доктора Данцигера, прошлое не исчезает, просто мы перестаём его видеть. Чтобы вновь очутиться в прошлом, нужна психологическая подготовка, самогипноз. Саймон представляет себя живущим в 80-х годах прошлого века, изучает быт тех времён, читает «свежие» газеты – и однажды действительно оказывается там, в 1882 году. Совершив несколько таких ПВ, Саймон решил навсегда остаться в прошлом и при этом сделал так, что прародители Данцигера никогда не познакомились друг с другом.
в кн.: Финней Д. Избранное. – с. 7-354.

Time and Again, 1970
А.К.


Меж трёх времён: роман, пер. с англ.
Из-за действий Саймона Морли будущее изменилось: доктор Данцигер никогда не существовал, но многие люди теперь приобрели якобы ложные воспоминания. Таких людей разыскивает Рюб Прайен, который не забыл о Проекте. Раньше добивался от Саймона внесения необратимых изменений в прошлое в военных целях. Прайен разыскал еще одного участника Проекта, Джона Макнотона. Он тоже смог проникнуть в 1882 год и помешал там Саймону сделать задуманное. Тогда Саймон вернулся в родное время, встретился с Прайеном, а тот уговорил его отправиться в 1912 год и предотвратить начало мировой войны. Помешать ему пытается Джотта, которую послал Данцигер. Саймон пришел к выводу, что не случись гибели «Титаника», война бы не началась. Он и Джотта попытались спасти корабль, но ничего у них не получилось. Саймон вновь вернулся в 1882 год.

From Time to Time, 1995
А.К.


О пропавших без вести: рассказ, пер. с англ.
Планета Верна по земным понятиям похожа на рай. ИПы под прикрытием туристических агентств АКМЕ по всей Земле пытаются спасти нашу планету и переправляют на Верну землян, недовольных своей жизнью и согласившихся на такое путешествие. Попытка совершить путешествие даётся только один раз.
в кн.: Фантастика-83. – с. 272-284.
в кн.: Продаётся планета. – с. 437-452.
в кн.: Ключи к декабрю. – с. 319-335.
в кн.: Финней Д. Избранное. – с. 365-382.
в кн.: Зарубежная фантастика. – с. 136-151.

Of Missing Persons, 1955
А.К.


Повторный шанс: рассказ, пер. с англ.
Герой собрал старинный автомобиль «Джордан Плейбой» и попал на нём из 1959 года в 1923-й. Там у него машину угнали, а некоторое время спустя он вновь оказался в 1959-м и хочет собрать ещё один такой же автомобиль, чтобы вновь уехать на нём в прошлое. Искать необходимые запчасти ему помогает знакомая девушка-студентка, у её отца есть именно такая машина. Он и был тем угонщиком в 1923 году.
в журн.: Если. – 1997. – № 4. – с. 221-237.

Second Chance, 1956
А.К.


Журналист Лэн приобрёл ловушку для прилагательных. Стоит провести ею над текстом, как из него исчезают все лишние смысловые обороты и текст приобретает удобочитаемый вид.
в журн.: Если. – 1997. – № 9. – с. 237-240.

Cousin Len’s Wonderful Adjective Cellar, 1956
А.К.


Хватит махать руками: рассказ, пер. с англ.
Во время войны северян и южан в США, ученый с помощью машины времени достал из будущего самолет и использовал его для снятия с воздуха плана позиций генерала Ли. Но по ошибке самолет заправили не бензином, а водкой, он потерял ориентацию и снял позиции генерала Гранта (т.е. свои) – так первое применение авиации в войне кончилось неудачей.
в кн.: Патруль времени. – с. 179-200.
в кн.: Стрела времени. – с. 371-387.

Quit Zoomin’ Those Hands Through the Air, 1951
С.Л.

«БСФ» «ЗФ» «НФ» «Фантастика года» Миры «Поляриса» Журналы Прочее

в «Бюллетень...»
на главную страницу