OutZone

Бредбери Рей
Bradbury Raymond Douglas






К Чикагской впадине: рассказ, пер. с англ.
В послевоенном мире царит апатия, люди забыли о нормальной пище и всех достижениях цивилизации. Старик рассказывает окружающим об утраченном, делится с ними своими воспоминаниями. Таким способом он надеется пробудить в них желания, а желания смогут изменить мир.
в кн.: Фата Моргана 4. – с. 18-27.

To the Chicago Abyss, 1963
А.К.


Как умерла Рябушинская: рассказ, пер. с англ.
От кукловода Фабиана ушла и исчезла любимая женщина. Тогда он вырезал из дерева ее точное подобие, куклу, и оживил ее. Когда Фабиан совершил убийство, кукла обо всём рассказала полиции и Фабиан бросил её.
в кн.: Огненный столп. – с. 224-234.

And So Died Riabouchinska, 1953
А.К.


Калейдоскоп: рассказ, пер. с англ.
Взрыв космического корабля. Члены экипажа в скафандрах разлетаются в разные стороны. Один сгорает, падая на Землю – ребенок, глядя на падающую звезду, загадывает желание.
в журн.: Смена. – 1964. – № 4. – с. 26-27.
в кн.: Экспедиция на Землю. – с. 195-210.
в кн.: Калейдоскоп. – с. 79-88.
в кн.: Ключи к декабрю. – с. 45-54.

Kaleidoscope, 1949
С.Л.


Капелька нетерпимости: рассказ, пер. с англ.
Джонатан Хьюз, который когда-то убил свою жену, вернулся на много лет в прошлое. Он хочет попытаться изменить свой характер, строй мыслей, чтобы не допустить этого убийства в будущем.
в журн.: Если.  – 1997. – № 9. – с. 3-13.

A Touch of Petulance, 1980
А.К.


Конец начальной поры: рассказ, пер. с англ.
Родители наблюдают старт ракеты к внеземной станции. На ней летит их сын, один из первых космонавтов.
в кн.: Обмен Разумов. – с. 456-461.

The End of the Beginning, 1956
А.К.


Коса: рассказ, пер. с англ.
Семья безработного фермера случайно наткнулась на бесхозную богатую ферму – умерший старый владелец завещал ее и косу с надписью «Мой хозяин – хозяин мира» тому, кто первый придет на эту ферму. Дрю ежедневно косит спелую пшеницу – он чувствует, какие именно участки пора косить, но изредка попадаются там и недозрелые зеленые колосья. Это коса смерти: колосья – люди. Дрю понял это, но не может бросить косить, так как миллионам стариков пришла пора умирать (пшеница застоялась, начинает гнить). Если же вызвать комиссию – могут перепахать все поле – всеобщая гибель. Однажды Дрю попадают под Косу колосья его жены и детей (они должны погибнуть), но Дрю оставляет эти колосья нетронутыми. Во время пожара его жена и дети не погибают. Они просто спят посреди поля и огня и ждут своего часа – они бессильны жить и умирать. Тогда озлобленный Дрю берет косу и начинает косить всю пшеницу подряд без разбора, в том числе и зеленую: началась 2-я мировая война, задымили печи концлагерей, Хиросимы, проснулись Азия и Африка... Обезумевший Дрю без сна и отдыха все косит и косит зеленую пшеницу вместо спелой.
в журн.: Звезда востока. – 1966. – № 9. – с. 218-224.
в кн.: Судьбы наших детей. – с. 30-44.
в кн.: Момент бури. – с. 173-188.

The Scythe, 1943
С.Л.


Кошки-мышки: рассказ, пер. с англ.
Билл и Сьюзен убежали из кошмарного мира 2155 года, и попытались скрыться в 1938 году. Их выследили и отправили назад, в будущее.
в кн.: Обмен Разумов. – с. 389-405.
в кн.: Планета Норагаль. – с. 468-486.

The Fox and the Forest, 1950
А.К.


Куколка: рассказ, пер. с англ.
Под действием радиации супермутация человека: Смит превратился в куколку – кокон, в котором происходит полная перестройка организма. Кровь в этот период уничтожает любые бактерии. Под коконом циркулирует сверхпитательная жидкость. После перестройки Смит, оставшись внешне человеком, свободно полетел к звездам.
в кн.: И грянул гром... – с. 420-443.
в журн.: Химия и жизнь. – 1981. – № 12. – с. 109-120, под назв.: Превращение.

Chrysalis, 1946
С.Л.


Лазарь, восстань!: рассказ, пер. с англ.
Идет многолетняя война между Землёй и Марсом. Корабль-морг, на котором служат Брэндон и Логан, собирает в космосе трупы убитых землян. Один из пойманных трупов – тело учёного с базы на Плутоне. База работала над созданием сверхоружия. Марсиане ее разгромили, секрет нового оружия оказался утерян. Мозг ученого удалось оживить. Логан задумал продать тело марсианам и на этом разбогатеть, марсиане ему уже заплатили и ждут товар. Брэндон убил Логана, тело ученого отправил в пустом КК на Землю, а сам отправился на корабль к марсианам.
в кн.: Огненный столп. – с. 175-186.

Lazarus Come Forth, 1944
А.К.


Лёд и пламя: рассказ, пер. с англ.
Земляне потерпели крушение на планете, радиация солнца которого стала во много раз ускорять их старение. Теперь жизнь человека длится только восемь дней. У людей проснулись способности к телепатии и искусственная память, которые помогают обучаться новорожденным. Остался цел один из кораблей, на которых люди прилетели на эту планету, но до него никому еще не удавалось дойти: днем на планете жарко, а ночью – холодно. Сим и Лайт добрались до корабля по реке, а затем вернулись за соплеменниками и улетели с этой планеты. Обшивка корабля защищает людей от губительной радиации, они вновь обрели нормальный ритм жизни.
в кн.: Крылья ночи. – с. 404-447.
в кн.: Ключи к декабрю. – с. 55-99.
в кн.: Пасынки Вселенной. – с. 427-457.
в журн.: Искатель. – 1970. – № 1. – с. 117-154, под назв.: Лёд и пламень.

Frost and Fire (The Creatures That Time Forgot), 1946
А.К.


«БСФ» «ЗФ» «НФ» «Фантастика года» Миры «Поляриса» Журналы Прочее

в «Бюллетень...»
на главную страницу