OutZone

Блох Роберт
Bloch Robert


Во веки веков и да будет так!
Глас вопиющего
Кошмар номер четыре
Люблю блондинок


Во веки веков и да будет так!: рассказ, пер. с англ.
Умирающий от рака миллиардер Скиннер и ученый Тогол изготовили из клеток Скиннера клоны и вырастили сотни Скиннеров-специалистов: шоферы, повара, врачи. Один из них с неизменной психикой Скиннера. Планета Эдем, где все население – только Скиннеры. Они практически бессмертны. Но когда в подземелье погибает замороженное тело подлинного Скиннера, все они, связанные с ним телепатически, переживают эту агонию и оставшуюся им вечность захлебываются визгом боли и ужаса.

Let's Do It My Way, 1950
С.Л.


Глас вопиющего: рассказ, пер. с англ.
Господь бог пришел на Землю и призвал человечество соблюдать его заповеди, но его не захотели слушать. Никто не заметил, как наступил конец света: условия жизни на Земле к этому времени стали адскими.
в журн.: Химия и жизнь. – 1989. – № 8. – с. 106-109.

The Funnel of God, 1960
А.К.


Кошмар номер четыре: рассказ, пер. с англ.
Изобрели способ печатать рекламные объявления прямо на воздухе из специальных шприцев. Вскоре загадили весь воздух, стало не видно дорог. Способ усовершенствовали, и теперь слова пишут специально выведенные насекомые. Их бесконтрольное размножение привело к гибели цивилизации.
в журн.: Вокруг света. – 1970. – № 10. – с. 56-57.

Nightmare Number Four, 1959
А.К.


Люблю блондинок: рассказ, пер. с англ.
Мистер Бирс живет на планете, где все что-нибудь собирают и прилетают на Землю пополнять свои коллекции. Сам он собирает тела блондинок, а его друг – тела землян на букву «Б» (в его коллекции – тело Амброза Бирса).
в журн.: Если. – 1994. – № 11-12. – с. 1-4.

I Like Blondes, 1956
А.К.


Поезд в ад: рассказ, пер. с англ.
Часы, остановив которые, можно остановить жизнь в самый счастливый момент. Но никто из людей не воспользовался этим подарком сатаны. Все ждут, что впереди будет еще большее счастье.

That Hell-Bound Train, 1958
С.Л.


Прекрасное – прекрасной: рассказ, пер. с англ.
Отец бьет свою маленькую дочь за то, что якобы она – ведьма. Тогда Ирма действительно стала ведьмой и расправилась со своим отцом.
в кн.: Фата Моргана 5. – с. 13-20.

Sweets to the Sweet, 1947
А.К.


Раб огня: рассказ, пер. с англ.
Император Нерон и Зарог устраивают грандиозные пожары в честь бога огня Мелека Таоса, а он дарует им за это новые жизни.

The Slave of Fire, 1938
А.К.


Цветочное подношение: рассказ, пер. с англ.
Бабушка и ее внук живут в старом доме возле кладбища. К ним часто заходят в гости призраки умерших. Для тех, кто к ним дружески расположен, они – живые. Спустя много лет бабушка умерла, а ее внука убили на войне, но они все равно встретились в старом доме.
в кн.: Фата Моргана 5. – с. 5-13.

Floral Tribute, 1949
А.К.


«БСФ» «ЗФ» «НФ» «Фантастика года» Миры «Поляриса» Журналы Прочее

в «Бюллетень...»
на главную страницу